Quechua = Quichua = Qheswa = Chechua = Kechwa = Runasimi
6 ALPHABETS / 6 ALFABETOS
The Incas could - it seems so - express their language with 10 signs or knots - and perhaps too they interlaced messages in their textiles
|
|
|
Los Incas han podido - parece - expresar su idioma con 10 signos o nudos - y tal vez también han tejodos mensajes en sus textiles
|
-- indre textbox-H END -->
|
Today we have forgotten how to interpret them. We don't know - We don't understand the messages from those old textiles and Quipus |
|
Hoy hemos olvidado como se descifran. No conocemos - No entendemos los mensajes de estas telas y Quipus antíguas
|
Today there are several Quechua-Alphabets In general they use 5 vocals A E I O U
- but some dialects only use 3 A I U
|
|
|
- Hoy hay varios Alfabetos Quechuas En general usan 5 Vocales A E I O U
- pero unos dialectos solamente 3 A I U
|
-- indre textbox-H END -->
|
1- Ayacucho, Peru + Bolivia |
29 characters - the Spanish alphabet plus W that is a non-spanish letter
|
29 letras - el alfabeto español más W que es un letra no-español
|
A |
B |
C |
CH |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
LL |
M |
N |
Ñ |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
(W) |
X |
Y |
Z |
2- Santiago del Estero, Argentina |
21 characters - all from the Spanish alphabet + W
|
21 letras - todos de alfabeto español + W
|
A |
CH |
E |
H |
I |
J |
K |
L |
LL |
M |
N |
Ñ |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
W |
Y |
3- Tucumán, Argentina |
23 characters - 20 Spanish characters plus 3 special composed
|
23 letras - 20 letras españolas más 3 compuestos especial |
A |
C |
CH |
E |
H |
I |
J |
CK |
L |
LL |
M |
N |
Ñ |
O |
P |
Q |
'R |
S |
SH |
T |
U |
V |
Y |
4- Cajamarca, Perú |
28 characters of which the are 7 composed
|
28 letras - inclusiva 7 letras compuestos
|
A |
B |
CH |
CH' |
D |
E |
F |
G |
I |
J |
K |
L |
LL |
M |
N |
Ñ |
O |
P |
Q |
R |
RR |
S |
SH |
SH' |
T |
U |
W |
Y |
5- Qosqo-Puno, Perú |
31 characters of which the 13 composed
|
31 letras inclusiva las 13 letras compuestos
|
A |
CH' |
CH |
CHH |
E |
H |
I |
K' |
K |
KH |
L |
LL |
M |
N |
Ñ |
O |
P' |
P |
PH |
Q' |
Q |
QH |
R |
S |
SH |
T' |
T |
TH |
U |
W |
Y |
6- Ecuador |
25 characters - 6 letters composed - They use only 3 vocals
|
25 letras - 6 letras compuestos - Son trivocalistas
|
A |
B |
C |
CH |
D |
F |
G |
H |
I |
J |
LL |
M |
N |
Ñ |
P |
Q |
R |
S |
SH |
T |
TS |
U |
Y |
Z |
ZH |
WRITING AND PRONUNCIATION The alphabets are all used with Spanish sound, what seems very reasonable in a society embrace by the Spanish language, but that create problems for the strangers with the more specific as: J - Ñ and the special relation between V and B. Rule of pronunciation: Stress on the second to the last syllable
The apostrophe ' we can understand as a doubling of the consonant
The apostrophe is sometimes replaced with ‘?’ - the mark of question
|
|
|
ORTOGRAFÍA Y PRONUNCIACIÓN Los alfabetos se usan todos con sonido del alfabeto español, un hecho que parese muy racional en un sociedad rodeado de idioma español, pero lo dan problemes para los extrañeros con los especialidades como: J - Ñ - y los dificultades de distingir entre V y B. Relga de pronunciación: Emfasis en el pen_último silabe El apostrofo ' es de entender come duplicador del consonante
El apostrofo a veces es sustituido por ? - el signo de interrogación
|
|
MEANING aganist SOUND The intention to express Quechua exactly as it is pronounced have resulted in the many dialectal spellings - but too within the individual dialect this have caused problems.
For example: In the attempt to express soundsin stead of meaningthey in Cusco have achieved three different spellings K’KAK - K’AQ - QHAQ for something that is anatomical related | |
|
SENTIDO contra SONIDO El pretención de expresar el Quechua exacto como pronuncian tiene como resultado los muchos escrituras dialectales - pero tambien adentro cada dialecto ocurre problemas.
Por ejemplo: Aspirando a expresar sonidos en veces de sentido han en Cusco logrado tres ortografia K’KAK - K’AQ - QHAQ para algo anatomicamente relacionado | |
K’AKLLA K’AQLLATULLU QHAQLLI K’AKI |
cheek cheek, cheekbone jaw, jawbone chin |
mejilla malar quijada mentón |
Examples of dialectal spelling numbers / Ejemplos de ortografía dialectal de números
0 |
ch’usaq - ch’usax
|
1 |
suj - suq - shuc - juk - huk - huq - uj |
2 |
ishkay - ishcai - iskay - iskaq - ishqui |
3 |
komsa - quimsa - kinsa |
4 |
tawa - chuscu - chuska |
5 |
pishka - pichca - pichqa - pisqa - phisqa |
6 |
soqta - suxta - suqta - shojta - sucta - suxta |
7 |
kanchis - canchis - qanchis |
8 |
pusaq - pusak - pusac - pusax |
9 |
ishqom - iscun - isqon - esqon - isqun - jisq’un |
10 |
chunka - chunca - chonka |
Quechua + Quichua + Qheswa + Chechua
+ Kechwa = Runasimi
|